2015年11月23日 星期一

言語道断 ごんごどうだん


言語道断な要求
an outrageous [preposterous] demand
言語道断な値段
an absurd price.



在台灣,這是個佛家語,說的是意義深奧微妙,無法用言辭表達。
指不能通過語言解決問題。



在日本,這個四字熟語的意思,是胡說八道。


2015年11月22日 星期日

瘦金體的出鋒


瘦金體筆劃的粗細 , 是用速度逼出來的.



瘦金體的出鋒 ,有點像投球.

有一點速度感.


而不是慢吞吞的開坦克車.


 有投出去的速度感 , 字的筆劃才有粗細變化.


【小心翼翼】 しょうしん‐よくよく



這個成語 , 在中國和在日本都通用.


1 気が小さく、いつもびくびくしているさま。「―として相手の顔色をうかがう」

2 細かいことにまで気を配り、慎み深くするさま。



不過 , 日本人對這個成語好像反而不是那麼熟悉.

上次在 APAA 的 Meeting 中 , 我試著對著日本人用了出來.
耳尖的日本人立即聽了出來 ,  問我剛剛說了什麼.
我說 : 敝所會 "小心翼翼" 地處理好受委託的專利案件.

小心翼翼 ?

怎麼可能 ? 怎麼會從一個外國人口中聽到連日本人都沒聽過的四字熟語 ?

我把它連平假名一起寫出來後 , 愛面子的日本人馬上Google ,
沒想到 , 居然還真的有這個四字熟語.
當場拜服.


我真的是太感謝Google 大神了 , 這個成語不是我亂掰的.


【 一期一会 】 いちごいちえ


一期一会(いちごいちえ)是日本茶道用语。

是利休集珠光(村田)流、绍鸥(武野)流之义理提出的重要茶之道(不是茶道),後經七哲、三千家和千宗室(里千家)、速水等人修,進一步發揚。

一期一会四个字首次被提出是在千利休的弟子山上宗二的《山上宗二记》中。

一般認為,此理在《山上宗二記》記裡表述的較清楚,但不拘於此,其他如《細川三齋茶書》(細川忠興)亦有說明。後來,因富于禅理,成为日本佛道、茶道的重要思想、概念。

一期一會,字面上的意思已經非常明白。

融會到茶道的儀式裡,就是通過一系列的茶道活動,包括水、飯、談、茶四大步,最後完成時使亭主和主客、從客靜心清志,由內到外自然湧現出一種一期一會、難得一面、世當珍惜之感,蒼涼而略帶寂寥。

進而思考人生的離合、相聚的歡娛,使參與者的精神境界接受一次洗禮,達到更高的狀態——冥想中的涅槃。

這,是一期一會的道理,也是茶中的道理。



"一期一會 , 這是一個日本當地的四字熟語 , 以前我一直唸錯 , 念成 : いっきいっかい

直到這次參加APAA , 會長致詞時 , 會場大螢幕打出這斗大的四個大字

會長又囉哩巴嗦的解釋了半天 , 這時 ,我才知道正確的念法是 : いちごいちえ.


日語裡 , いちご 不是草莓嗎 ?

Anyway, 一期一會 , いちごいちえ. 現在總算念對了.



2015年11月20日 星期五

【我來變個魔術給你看】


參加APAA大會,Meeting中,要是光談專利業務,談到後來就很市儈,不好玩。
談台灣,說來說去,就只是美食和旅遊,也沒啥新穎性。

這時候,為了緩和氣氛,如果對方是日本的事務所,
我就會說:『我來變個魔術給你看!』

一聽到變魔術,大家就興味盎然了。

『來,你的紙借我。』

然後我就借用對方的紙,看著名片,拿美工筆,用瘦金體寫對方的名字。


結果,無一例外地,欣賞到對方驚豔的表情。


『不會吧!這字

喔,沒關係,我早已習慣這個反應,且挺享受的。

『這張紙可不可以給我?』


『當然,榮幸之至,而且,這張紙本來就是您的。』


2015年11月19日 星期四

【APAA 2015】亞洲專利代理人大會

參加了2015年的APAA, 在沖繩舉辦 , 11/13 ~11/17 , 五天之內 , 連趕30場Meetings.
交換名片, 會議換 , 吃飯換 , 坐車換 , 遇到路人甲換, 整整換掉了兩盒.
回台灣後 , 虛脫了兩天.




亞洲專利代理人協會(Asian Patent Attorneys Association, 以下簡稱APAA)成立於一九六九年,由日本、韓國及台灣專利代理人所共同發起創立之非官方組織。一九七一年亞洲專利代理人協會台灣總會(簡稱為APAA Taiwan Group)正式成立,迄今已有四十餘年,目前是APAA組織中十八個認許團體(Recognized Group)之一。十八個認許團體為澳洲、孟加拉、香港、印度、印尼、日本、韓國、澳門、馬來西亞、緬甸、紐西蘭、巴基斯坦、菲律賓、新加坡、錫里蘭卡、台灣、泰國、越南。

到西元2002年,APAA的個人會員人數已增加至2,315名左右,係來自下列亞洲的二十四個地區/認許團體:澳洲、孟加拉、不丹、汶萊、柬埔寨、香港、印度、印尼、日本、韓國、寮國、澳門、馬來西亞、蒙古、緬甸、尼泊爾、紐西蘭、巴基斯坦、菲律賓、新加坡、錫里蘭卡、台灣、泰國、越南。   

如今每年舉行一次的APAA國際理事會及每三年舉行一次的APAA總會會員大會已成為全世界智慧財產權業界盛事之一。APAA除了已成為WIPO(世界智慧財產權組織)所承認的機構之一以外,並被公認是亞洲重要的智慧財產權代理人組織。



The Asian Patent Attorneys Association (”APAA”) is a non-governmental organisation dedicated to promoting and enhancing intellectual property protection in the Asian region (including Australia and New Zealand).

Established in December 1969, membership of APAA is open to individuals practising the profession of patent attorney in the Asian region as well as organisations which comprise such individuals and are constituted in the Asian region. The association now has about 2,315 members from 18 Recognised Groups in Australia, Bangladesh, Hong Kong, India, Indonesia, Japan, Korea, Macau, Malaysia, New Zealand, Pakistan, Philippines, Singapore, Sri Lanka, Taiwan, Thailand and Vietnam as well as from Bhutan, Brunei, Cambodia, Laos, Mongolia, Myanmar and Nepal.

The members include some of Asia’s leading practitioners of intellectual property law. They meet annually at a Council meeting and triennielly at a General Assembly at a location within the Asian Region to, amongst others, network and exchange views and information concerning intellectual property protection in the Region.



明年的 APAA 在印尼 Bali 島舉行.

2015年11月10日 星期二

緊褌一番(きんこんいちばん)



這是一句日本四字熟語.

字面上的意思是把你的丁字褲拉到最緊的底限,
感受到除了卡到陰,肚皮也快要被勒爆的絕妙臨界點。

這個是日本常用成語,丁字褲跟蘭嶼用的差不多,
是日本男人的傳統內褲兜襠布 , 現在較常見於相撲場.

在面臨緊要關頭時,你必須把兜襠布重新綁好避免用力時整條掉下來,
用更謹慎小心的心情來賭上勝負以得到第一。